Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة حكومية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وحدة حكومية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • International Research Foundation for Development
    وحدة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية
  • ¿Alguna unidad gubernamental de operaciones encubiertas?
    نوع من أنواع وحدات للعمليات القذرة للحكومة
  • Las dependencias de las administraciones locales desempeñan un papel decisivo en la elaboración y aplicación de políticas y medidas para hacer frente al cambio climático; por ello, algunas Partes han establecido programas de formación para los funcionarios de las administraciones locales.
    وتؤدي وحدات الحكومات المحلية دوراً حاسماً في وضع وتنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى معالجة قضايا تغير المناخ؛ ولذلك فقد وضعت بعض الأطراف برامج تدريبية للمسؤولين الحكوميين المحليين.
  • El Secretario General se sintió impresionado por el anhelo constante del pueblo palestino de tener su propio Estado y por las muchas frustraciones a que los palestinos hacen frente todos los días, y puso de relieve la necesidad de dar al nuevo gobierno de unidad nacional de Palestina la oportunidad de concentrarse en las tareas que tiene ante sí.
    وقد تأثر الأمين العام بحنين الشعب الفلسطيني منذ زمن طويل إلى الحصول على دولة خاصة بهم وبمظاهر الإحباط الكثيرة التي يواجهونها يومياً وشدد على ضرورة إعطاء وحدة الحكومة الوطنية مساحة سياسية لتركِّز على المهام التي تنتظرها.
  • Las obras de rehabilitación del Hospital Nacional Simão Mendes financiadas por el Banco se han visto afectadas por la suspensión de todos los pagos a los contratistas en marzo.
    ووضعت الحكومة برنامجا للحد الأدنى لاستعادة الاستقرار المالي.
  • Esta pregunta se refería a la medida en que los gobiernos velaban por que se capacitara de manera adecuada al personal encargado de la planificación y ejecución de programas y prestación de servicios dirigidos a personas con discapacidad.
    سُئلت البلدان المجيبة إلى أي حد تكفل حكوماتها تدريب الموظفين المعنيين بتخطيط وتوفير البرامج والخدمات التي تهم المعوقين.
  • Reconoce que para que las operaciones del Departamento de Seguridad y Vigilancia sean eficaces, debe contar al máximo con los gobiernos anfitriones.
    وأنها تُقر بأن اعتماد إدارة السلامة والأمن إلى أقصى حد على الحكومات المضيفة هو أمر رئيسي بالنسبة لفعالية العمل.
  • Existe un gobierno de unidad nacional con reparto de poder y se ha logrado una paz frágil.
    وتوجد حالياً حكومة وحدة وطنية قائمة على تقاسم السلطة كما تحقق سلام هش.
  • En este programa se definen las prioridades de la política del Gobierno para responder a las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl en los próximos cinco años.
    ويحدد هذا البرنامج أولويات السياسة الحكومية للحد من آثار كارثة تشيرنوبيل خلال السنوات الخمس القادمة.
  • ¿Recibe la dependencia de asesoramiento jurídico financiación y apoyo del Gobierno? ¿Llegan sus programas de sensibilización a las mujeres de las zonas rurales?
    فهل تمول الحكومة وحدة المشورة القانونية وتدعمها وهل تصل برامجها المخصصة للتوعية إلى المرأة الريفية؟